Гость » 22 мар 2019, 10:48
Юридический перевод включает в себя перевод таких документов, как различные акты, доверенности, уставы организаций и их учредительные документы. Эти юридические документы носят узкоспециализированный характер, и их перевод должен это учитывать.
Наши переводчики, занимающийся переводом этих правовых документов, хорошо разбираются в юридической лексике обоих языков (с которого переводят, и на который переводят), в правовых особенностях этих юридических документов в странах, между которыми они будут взаимодействовать.
Помимо этого, учредительные документы и Уставы, могут заключать в себе не только юридические понятия, но и экономические, культурные, социальные и общечеловеческие. Перевод таких насыщенных различными понятиями и большим объемом слов, фраз, терминов из различных сфер человеческих взаимоотношений - занятие, которое не всем под силу.
Только грамотный, опытный, переводчик, с широким кругозором, и большим словарным запасом на двух языках, а так же обладающий специфическими знаниями в юриспруденции и экономике, может качественно осуществить перевод уставов и учредительных документов. Таких специалистов не много. И они есть в штате агентства переводов «АвентА».
Контактная информацияАдрес: ул. Б. Хмельницкого, 88-92, оф. 72
Тел.: (044) 288-28-69, 235-05-97
Сайт:
https://aventa.com.uaСкайп: aventa.ua
[b]Юридический перевод[/b] включает в себя перевод таких документов, как различные акты, доверенности, уставы организаций и их учредительные документы. Эти юридические документы носят узкоспециализированный характер, и их перевод должен это учитывать.
Наши переводчики, занимающийся переводом этих правовых документов, хорошо разбираются в юридической лексике обоих языков (с которого переводят, и на который переводят), в правовых особенностях этих юридических документов в странах, между которыми они будут взаимодействовать.
Помимо этого, учредительные документы и Уставы, могут заключать в себе не только юридические понятия, но и экономические, культурные, социальные и общечеловеческие. Перевод таких насыщенных различными понятиями и большим объемом слов, фраз, терминов из различных сфер человеческих взаимоотношений - занятие, которое не всем под силу.
Только грамотный, опытный, переводчик, с широким кругозором, и большим словарным запасом на двух языках, а так же обладающий специфическими знаниями в юриспруденции и экономике, может качественно осуществить перевод уставов и учредительных документов. Таких специалистов не много. И они есть в штате агентства переводов «АвентА».
[b]Контактная информация[/b]
[u]Адрес[/u]: ул. Б. Хмельницкого, 88-92, оф. 72
[u]Тел[/u].: (044) 288-28-69, 235-05-97
[u]Сайт[/u]: [url]https://aventa.com.ua[/url]
[u]Скайп[/u]: aventa.ua